obvaldefoltovi4 (obvaldefoltovi4) wrote,
obvaldefoltovi4
obvaldefoltovi4

Categories:

САЛЬВАТОРЕ АДАМО - ПАДАЕТ СНЕГ интересный перевод



Падает снег. С. Адамо. Перевод с французского

"Tombe la neige" (Paroles et musique: Salvatore Adamo)/"Падает снег" (Слова и музыка: Сальваторе Адамо)*

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon соеur s’habille de noir
Ce soyeux cortеge
Tout en larmes blanches
L’oiseau sur la branche
Pleure le sortilеge

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon dеsespoir
Mais tombe la neige
Impassible manеge

La-la-la-la la-la-la la-la
M-m-m-m m-m-m m-m

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de dеsespoir
Triste certitude
Le froid et l’absence
Cet odieux silence
Blanche solitude

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon dеsespoir
Mais tombe la neige
Impassible manеge

Mais tombe la neige
Impassible manеge

La-la-la-la la-la-la la-la
M-m-m-m m-m-m m-m

La-la-la-la la-la-la la-la
M-m-m-m m-m-m m-m


Вновь вечер снежный
Закружился над землей...
Ангел мой нежный,
Ты теперь не со мной...
И мне безнадежно
Рвет сердце на части
Сгоревшее счастье...
Боль моя безбрежна...

Ждал тебя - ты не пришла...
И планету замела
Пороша небрежно...
Мир мой в саване снежном!

Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла
М-м-м-м м-м-м м-м

Вновь вечер снежный
Закружился над землей...
А радости прежней
Нет отныне со мной...
Ах, как одиноко -
Тебя мне не встретить...
Так пусто на свете,
Если ты далёко...

Ждал тебя - ты не пришла...
И планету замела
Пороша небрежно...
Мир мой в саване снежном!

Укутан небрежно
Мир мой саваном снежным...

Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла
М-м-м-м м-м-м м-м

Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла
М-м-м-м м-м-м м-м


===================================
канонический перевод -


amalgama-lab.com

перевод песни Tombe la Neige, текст песни. Лингво-лаборатория Амальгама.


Tombe la Neige (оригинал Salvatore Adamo)

Падает снег (перевод Lorely)

Tombe la neige.

Падает снег —

Tu ne viendras pas ce soir

Этим вечером ты не придешь.

Tombe la neige.

Падает снег –

Et mon coeur s’habille de noir.

И сердце моё окутал траур.

Ce soyeux cortege,

Гладкая дорога

Tout en larmes blanches.

Вся в белых слезах,

L’oiseau sur la branche

И птица на ветке

Pleure le sortilege.

Сожалеет об этом волшебстве.

“Tu ne viendras pas ce soir”,

«Этим вечером ты не придешь!» —

Me crie mon desespoir

Кричу я в отчаянье.

Mais tombe la neige,

И падает снег,

Impassible manege.

Безразлично кружась.

Tu ne viendras pas ce soir.

Этим вечером ты не придешь.

Tombe la neige.

Падает снег –

Tout est blanc de desespoir.

И всё от горя оделось в белый саван.

Triste certitude,

Печальная уверенность,

Le froid et l’absence,

Холодная пустота,

Cet odieux silence,

Ненавистное молчание,

Blanche solitude.

Белоснежное одиночество.

“Tu ne viendras pas ce soir”,

«Этим вечером ты не придешь!» —

Me crie mon desespoir

Кричу я в отчаянье.

Mais tombe la neige,

И падает снег,

Impassible manege.

Безразлично кружась.


Tags: ляпота
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments